К а к с н и м а л и «Г о р д о с т ь
и п р е д у б е ж д е н и е»
П р е д и с л о в и е
На Главную
Содержание
Следующая
|
|
Осенью 1986 года меня пригласили на предварительный просмотр экранизации «Нортенгерского аббатства». Моим соседом оказался Эндрю Дэвис, с которым я прежде неоднократно работала. Он хорошо запомнил этот вечер: «Это была интересная, необычная экранизация, и после просмотра Сью повернулась ко мне и сказала: „Я знаю, что бы мне хотелось снять — «Гордость и предубеждение», и снять как живую, новую историю о реальных людях. И хотя в книге рассказывается о многом, я бы сделала акцент на двух главных темах — сексуальном влечении и деньгах, как движущих силах сюжета. Вам не хотелось бы написать сценарий?“ Эта книга — моя любимая, и, конечно же, я сказал „да“. Дело было решено». Разумеется, все оказалось не так просто. С того вечера до показа нашей версии «Гордости и предубеждения» осенью 1995 года прошло девять лет. Почему же процесс так затянулся? Чем мы занимались все это время? Другими проектами, разумеется (а в случае Эндрю — множеством других проектов!). Мы встретились на следующей неделе и поговорили о книге, выяснив, что оба относимся к ней с большим трепетом. С самого начала у нас не было сомнений, что снимать нужно именно фильм, поскольку только в фильме можно было бы выразить энергию и живость, присущие роману. Часто можно услышать вопрос: «Зачем нужно было снимать новую версию, если уже существует видеофильм ВВС 1980 года?» Хотя видеофильмы — основа основ телевидения, особенно для съемок текущих событий и документалистики, я считаю, что эта техника не подходит для экранизации драмы. Снятые на видео драмы всегда кажутся неполноценными, слишком театральными, слишком буквальными. Непоэтичными, если хотите. Мы же хотели, чтобы в сценах фильма чувствовалась свобода, а этого просто невозможно добиться при съемке на видео в студийных условиях. Мы решили, что не будем предлагать эту экранизацию ВВС, а попытаемся продать ее ITV. Для многих это казалось странным, так как именно ВВС считается естественным пристанищем «классической драмы». Наши доводы состояли в том, что роман, безусловно, является одной из самых читаемых в мире книг на английском языке, и потому мы должны попытаться сделать экранизацию доступной как можно более широкой аудитории зрителей. Мы подумали, что если показать фильм по ВВС, его не смогут увидеть зрители ITV. С другой стороны, мы были практически уверены, что зрители ВВС в любом случае попытаются увидеть сериал по Джейн Остен, где бы он ни транслировался. Я знала, что если просто обратиться в компанию ITV и сказать: «Вы хотели бы снимать „Гордость и предубеждение“?» — в ответ прозвучало бы короткое и резкое «нет». Поэтому я позвонила директору отдела драмы на ITV Нику Эллиоту, с которым работала прежде, и сказала: «Мы с Эндрю Дэвисом хотели бы пригласить вас на ланч и предложить сценарий шестисерийной экранизации самой сексуальной книги из когда-либо написанных». Мы отказались назвать книгу. Он был настолько заинтригован, что пришел на встречу на следующий же день, и мы рассказали ему всю историю так, словно она только что была написана: «Жили-были пять сестер, старшей из них было 22 года, а младшей — 15. Мать девушек была одержима идеей выдать их замуж за состоятельных мужчин. Девушки, хоть и не все, были красивы, но бедны и… так далее…». Ник Эллиот загорелся этой идеей и поинтересовался авторскими правами. Когда мы наконец сознались, что речь идет о «Гордости и предубеждении», он был поражен. Но Ник — человек, который быстро принимает решения: «Идея показалась мне блестящей. Меня убедили, что фильм мог бы стать популярным, и я решил в ближайшее время представить комиссии первые три части сценария. В тот момент на ITV появились широкие возможности для постановки драмы. Тогда еще не было такого понятия, как „рейтинг“. Присланные мне части сценария были великолепны: это один из лучших сценариев, которые я когда-либо читал. К сожалению, руководство решило, что 6 лет, отделяющие последнюю постановку ВВС от повторной экранизации — слишком короткий период, поэтому проект положили на полку».
Случилось так, что проект был «положен на полку»
для создателей, но
не для прессы. В одном из интервью Эндрю спросили, что он сейчас
пишет. Он упомянул «Гордость и предубеждение» и озвучил идею «секса
и денег». Для таблоидов этого было достаточно: они запестрели
заголовками вроде «Любовные забавы Джейн Остен».
Никто, конечно же, не побеспокоился о том, чтобы позвонить мне и выяснить, насколько все это соответствует истине. Без сомнения, мы совершили ошибку, когда описали роман как эротический. Мы просто имели в виду, что сцена, когда Дарси смотрит на Элизабет через комнату, возбуждающая, а прикосновение их рук во время танца эротично. О чем мы определенно не думали, так о постельных сценах и обнаженных телах. Но слухи продолжали распространяться. В начале 1993 года компания ITV вновь заинтересовалась экранизацией «Гордости и предубеждения», и Ник Эллиот решил, что настал подходящий момент для осуществления проекта. В это же время на должность директора отдела драмы и сериалов ВВС был назначен Майкл Уэрни. Рассказывает Майкл Уэрни: «На ВВС возникли реальные планы возврата к работе над классическими сериалами, и, прочитав первые три части адаптации, мы подумали, что в этом великолепном, полном энергии сценарии скрыт большой потенциал. Дебаты о том, следует ли переснимать „Гордость и предубеждение“, будут продолжаться бесконечно, но после последней постановки прошло уже около пятнадцати лет, и я решил, что эта великая книга способна вынести очередное появление на экране. Кроме того, мне импонировало, что идея исходила не от руководства ВВС, то есть не была пунктом плановой работы, а родилась в головах людей, которые страстно хотели ее осуществить».
В ноябре 1993 года мне, а также художнику-постановщику Джерри Скотту
и директору актерского состава Джени Фотерджил предложили рассчитать
бюджет фильма по предложенному сценарию.
Я надеюсь, что анахроничные чайные чашки или колеса экипажей не
будут упоминаться слишком часто. Мы старались быть как можно более
точными в исторических деталях, но нам казалось, что важнее всего
передать дух самого романа.
Процесс создания «Гордости и предубеждения» был очень трудной, но
в то же время увлекательной работой, наполненной множеством
запоминающихся моментов. Например, был такой довольно пикантный
эпизод подготовительного периода: американские компании
заинтересовались инвестированием проекта, и мне позвонил один
потенциальный спонсор (спешу добавить, что он не был представителем
компании A&I, которая действительно стала нашим
желанным сопродюсером). Состоялся следующий разговор:
|
|||||||||||||||||||||||
|
На Главную
Содержание
Следующая
Подготовка и перевод материалов: Carrie, Olja; редакторы: Romi, Jane
Запрещена полная или частичная перепечатка материалов сайта
ajlo.ru без письменного согласия авторов проекта.
Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде
гипертекста. Последняя редакция - 09/05/2012 |